翻訳と辞書
Words near each other
・ Bible translations into French
・ Bible translations into Galician
・ Bible translations into Georgian
・ Bible translations into German
・ Bible translations into Greek
・ Bible translations into Hawaii Pidgin
・ Bible translations into Hebrew
・ Bible translations into Hindi and Urdu
・ Bible translations into Hungarian
・ Bible translations into Icelandic
・ Bible translations into Ilocano
・ Bible translations into Indo-European languages
・ Bible translations into Indonesian
・ Bible translations into Inupiat
・ Bible translations into Irish
Bible translations into Italian
・ Bible translations into Japanese
・ Bible translations into Kalmyk
・ Bible translations into Kannada
・ Bible translations into Kazakh
・ Bible translations into Konkani
・ Bible translations into Korean
・ Bible translations into Kurdish
・ Bible translations into Kyrgyz
・ Bible translations into Lao
・ Bible translations into Latin
・ Bible translations into Latvian
・ Bible translations into Lithuanian
・ Bible translations into Macedonian
・ Bible translations into Malayalam


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Bible translations into Italian : ウィキペディア英語版
Bible translations into Italian
The Bible has been translated into Italian many times since the first printed translation, the so-called ''Malermi Bible'', by Nicolò Malermi in 1471. The Bible of CEI (Conferenza Episcopale Italiana) is the official version of the Italian Catholic Church. Prior to the initial publication of the CEI edition in 1971, the most common Italian translation of the bible was that of Archbishop Antonio Martini, published from 1769–1781. The 1607 Italian translation by Giovanni Diodati is the standard reference used in Italian Protestantism; a revised edition of this translation in modern Italian, ''Nuova Diodati'', was published in 1991.
==Early translations==

The first printed translation of the Bible into Italian was the so-called ''Malermi Bible'', by Nicolò Malermi in 1471 from the Latin version Vulgate.
Other early Catholic translations into Italian were made by the Domenican ''Fra Zaccaria of Florence'' in 1542 (the New Testament only) and by ''Santi Marmochino'' in 1543 (complete Bible).
Protestant translations were made by Antonio Brucioli in 1530, by ''Massimo Teofilo'' in 1552 and by Giovanni Diodati in 1607 who translated the Bible from Latin and Jewish documents; Diodati's version is the reference version for Italian Protestantism. This edition was revised in 1641, 1712, 1744, 1819 and 1821. A revised edition in modern Italian, ''Nuova Diodati'', was published in 1991.
The most used Catholic Bible translation in Italian before the 1971 CEI edition was that of Archbishop Antonio Martini. It was published from 1769 to 1771 (New Testament) and 1776 to 1781 (Old Testament), and it was formally approved by the papacy. It consists of parallel columns of Latin Vulgate and Italian with long and detailed notes based mainly on the Church Fathers writings. The translation is based on the Vulgate checked with the original Greek and Hebrew texts (Martini was assisted in interpreting the Old Testament by a rabbi). It also includes a list of the main textual variants for each book. In the 1870 edition, the notes were rewritten and shortened.〔(【引用サイトリンク】url=http://www.utopia.it/allegati/placet_bibbia_martini.htm#98uh )
From 1858–1860 the Jewish Samuel David Luzzatto translated part of the Old Testament into Italian.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Bible translations into Italian」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.